SaunaVita Innen-SaunaSaunaVita Interior Saunas
Bauweisen InnensaunaConstruction Systems of an Interior SaunaWas sind die Vorteile einer Elementsauna und einer Massivsauna? What are the advantages of an element sauna and of a solid wood sauna?
Vorteile Elementsauna
- Schnelles Aufbauen, Vorfertigung
- Mit Isolierung, energiesparend
- Verschiedene Schalungen für Innen und Außen möglich
- Optimale Raumausnutzung, Anpassung an bauseitige Gegebenheiten
- Auf- und Abbau möglich (Umzug möglich)

Vorteile Massivsauna
- Milderes Klima
- Ursprüngliches Saunaambiente
- Keine umstrittenen Isoliermaterialen
- Preisgünstige Standard-Kabinen

Features of the element sauna
- Fast construction, prefabrication
- With insulation, energy saving
- Different form boards available for interior and exterior
- Optimal use of space, adjustment to features of location
- Construction and deconstruction available (e.g. in the event of moving)

Features of solid wood sauna
- Milder climate
- Traditional sauna ambiance
- No contention about insulation materials

Größe, Aufstellort, Fenster, Fußboden... Size, usable rooms, windows, floors...
Wie groß sollte die Sauna sein?
Eine private Sauna ist auch auf engsten Raum zu verwirklichen. Die Größe hängt vom Einbauort und der Anzahl der zur gleichen Zeit badenden Personen ab. Bereits kleine Räume ab 3qm lassen sich nutzen, denn man rechnet mit ca. 1qm Platzbedarf pro Person. Denken Sie bitte aber daran:
Sauna-Genuss heißt nicht nur schwitzen, sondern auch genügend Bewegungsfreiheit zu haben. Enge bringt leicht Beklemmung. Sie sollten deshalb ihre Sauna nach Möglichkeit nicht zu klein wählen.
Wohin mit der Sauna?
Überall gibt es ausbaufähige Räume - im Keller, in Waschküchen, im großen Badezimmer, in Lagerräumen, Dachböden, Fluren oder Terrassen etc. Günstig ist ein Wasseranschluss (für Dusche, Wassergüsse und Tauchbecken) in der Nähe, weil sich dann die Installationsarbeiten billiger realisieren lassen. Sehr vorteilhaft ist ein Zugang nach draußen, um sich nach jedem Saunagang in frischer Luft abkühlen zu können. Auch an einen Ruheraum sollte gedacht werden.
Fenster
Ist ein Fenster vorhanden, durch das Tageslicht fällt, kann in der Saunawand ebenfalls ein Fenster eingebaut werden. Dadurch wirkt der Saunaraum größer.
Bei neueren Fenstern besteht nach technischer Prüfung auch die Möglichkeit, diese direkt in die Sauna zu integrieren. Auch Dachfenster lassen sich oft attraktiv einbinden.
Fußboden
Für den Fußboden empfehlen wir PVC-Beläge, Fliesen oder Naturstein. Die Farbe sollte nicht zu dunkel gewählt werden, da der Boden sonst zu heiß wird. Der Fußboden muss völlig plan sein und kann sich auf gleicher Ebene mit dem vor der Sauna liegenden Raum befinden. Ein Bodenablauf ist nur bei gewerblichen Saunen sinnvoll, hier muss auf das Austrocknen des Geruchverschlusses geachtet werden. Unserseits wird der betretbare Boden mit einem Rost aus Holz oder Kunststoff belegt.
Wandabstände
Ist die Sauna allseitig mit Mauerwerk umschlossen oder in einer Raumecke plaziert, ist darauf zu achten, dass zwischen Kabinen-Außenwand und angrenzender Wand mindestens je 3-5 cm Luft und zwischen Kabinen-Decke und Raum-Decke 5cm Luft verbleiben.
How large should the sauna be?
A private sauna can be realized even in the smallest of spaces. The size depends on the building location and on the number of persons who will use the sauna at one time. Even small areas of 3 square meters can be used, since one has to calculate 1 square meter per person. But please think about:
Sauna enjoyment doesn't just mean sweating, but also having enough room to move around comfortably. Being cramped can lead to mild anxiety. For this reason, you shouldn't choose too small a sauna.
Where should the sauna go?
You can find usable rooms anywhere - in the basement, laundry room, in large bathrooms, storage rooms, attics, hallways or on the terrace, etc. It's useful to have access to a water outlet (for showers, water dousing and immersion pools) in the area, because the costs of realizing the project will be lower. It's also a good idea to have easy access to the outdoors, so you can cool off in the fresh air after each sauna session. You should also think about a resting room.
Windows
If there is a window available that allows in daylight, a window can be built into the sauna wall as well. This way, the sauna
area will seem larger.
Once technically inspected, some newer windows allow for direct integration into the sauna. Even skylights can often be attractively worked into the installation.
Floors
For the flooring, we recommend PVC coverings, tile or natural stone. The color should not be too dark, otherwise the floor will get too hot. The floor must be completely level and can be at the same level as the room outside the sauna. A floor drain only makes sense for commercial saunas, and there one must take care about the drying out of the drain trap. We cover the sauna floor with a grating of wood or plastic.
Wall Clearance
If the sauna is surrounded by walls on all sides or placed in the corner of a room, one must make sure and allow at least 3-5 cm of air between the outer cabin wall and the wall of the room.
Elektro-Anschluss und Lüftung... Electric Hookup and ventilation...
Elektro-Anschluss
Grundsätzlich sollte für den Anschluss eines Saunaofens Drehstrom mit 380 V/16 A zur Verfügung stehen.
Wechselstrom mit 220 Volt ist nur bis 4,5 kW Anschlusswert verwendbar.
Als Leistungsquerschnitt für Öfen bis 9 kW ist 5 x 2,5 mm notwendig. Ab 10 kW 5 x 4 mm bzw. bei höherer Leistung entsprechend größer.
In der Regel sollte die Saunasteuerung an einer der Außenseiten der Sauna installiert werden, so dass lediglich der Netzanschluss zum Steuergerät bauseits zu verlegen ist. Die Verdrahtung innerhalb der Sauna-Kabine wird werkseitig vorgenommen.
Wird die Saunasteuerung an einem von der Sauna entfernten Platz installiert, so ist bauseits die gesamte Kabelverlegung einschließlich einer Anschlussdose bis zur Kabinen-Außenwand zu verlegen.
Die einschlägigen Vorschriften der zuständigen Elektrizitätswerke sind zu beachten. Mit diesen Arbeiten ist ein konzessionierter Elektriker vor Ort zu beauftragen.
Lüftung
Außerordentlich wichtig ist in einer Sauna die ausreichende Versorgung mit frischer Luft und die Abführung der verbrauchten Luft.
Das SaunaVita-Entlüftungssystem löst diese Frage auf vorbildliche Weise.
Die Entnahme der Zuluft kann auch aus einem Nebenraum erfolgen, wenn dieser mindestens so groß wie die Sauna ist. Die Abluftführung erfolgt in den ausreichend großen Saunavorraum oder ins Freie. Die Öffnungen für Zu- und Abluft sollten möglichst diagonal zueinander angeordnet sein.
Bei Einsatz von Kombiöfen (Verdampfern) ist ein Abluftführung ins Freie empfehlenswert, bei kleineren Vorräumen ist diese sogar zwingend.
Ventilator
Da jede SaunaVita-Sauna mit einem thermisch arbeitenden Lüftungssystem ausgerüstet ist, wird bis zu einem Abluftsweg von drei Metern kein Ventilator benötigt.
Bei gewerblich bzw. sehr stark frequentierten Anlagen ist zur Unterstützung des thermischen Lüftungssystems ein Ventilator notwendig. Montage und Steuerung muss mit einem Installationsbetrieb abgestimmt werden.
Electric Hookup
In principle, there should be three-phase current with 380 V/16 A available for the hookup of a sauna heater. Alternating current with 220 Volts is only possible up to 4,5 kW connected wattage. As profile for heaters up to 9 kW, 5 x 2,5 mm is needed. Above 10 kW, 5 x 4 mm and then even larger for higher output as required.
As a rule, the sauna controls should be installed on one of the outer sides of the sauna, so that only the hookup to the sauna controls are necessary at the building site. The wiring inside the sauna cabin is done in the factory.
If the sauna controls are installed somewhere other than on the sauna itself, then the entire wiring needs to be done on site, including a connection hookup to the sauna cabin's outer wall.
One needs to respect the relevant specifications of the responsible utility company. For these tasks, one should consult a licensed electrician.
Ventilation
Extremely important for a sauna is an ample supply of fresh air and the removal of stale air. The SaunaVita ventilation system solves this issue in exemplary fashion. The extraction of additional air can occur via an adjacent room, as long as this room is at least as large as the sauna. The exhaust air from the sauna can be released into an ample sauna anteroom or outdoors. The openings for intake and exhaust of air should be arranged. diagonal to one another as much as possible. When using combination heaters (evaporators), we recommend using an exhaust directly to the outdoors, and for smaller rooms, this is almost obligatory.
Ventilators
Since every SaunaVita sauna is equipped with a thermally functioning ventilation system, no ventilator is required for exhaust distances of three meters or less.
With commercial or highly frequented units, a ventilator is required to assist the thermal ventilation system. Installation and control will need to be coordinated with an installation company.
Kabinenhöhe, Verkleidung, Sondereinbauten... Cabin Height, Facing, Special Fixtures...
Kabinenhöhe
Die Kabinenhöhe beträgt normalerweise 2,05 m. Diese kann bis zu 1,90 m reduziert werden. Darüber hinaus kann jede Sonderhöhe geliefert werden. Der für die Aufstellung der Kabine vorgesehene Raum muss mindestens 3 cm höher als die Kabinenhöhe sein, damit die Deckenelemente montiert werden können.
Verkleidung
Die Innenverkleidung und die Sichtseiten der Kabine werden individuell nach Kundenwünschen ausgeführt, üblicherweise in Nordischer Fichte, Erle, HEMLOCK oder KELO. Die übrigen Seiten werden mit Holzwerkstoffen je nach Anforderung beplankt.
Die Saunasichtseiten können ebenfalls auf Kundenwunsch an den Vorraum angepasst werden.
Sondereinbauten
Revisionsöffnungen sowie das Anpassen an Leitungen, Rohre, Decken- und Wandschrägen, sind nach Rücksprache und Detailklärung mit uns möglich.
Cabin Height
Standard cabin height is usually 2,05 m, however this can be reduced to 1,90 m. Furthermore, we can deliver any particular height variation. The room intended to house the sauna must be at least 3 cm higher than the height of the sauna cabin, so that the ceiling elements can be installed.
Facing
The interior facing and the visible sides of the cabin are prepared according to the preference of the client, typically in Nordic Spruce, Alder, HEMLOCK or KELO. The remaining sides are covered with derived timber products in accordance with customer request.
The visual sides of the sauna can also be matched to the room outside the sauna by request.
Special Fixtures
Special access as well as the fitting of wiring, pipes, ceiling and wall angles can be discussed with us in detailed consultation.
Nicht nur die Tradition, auch technische Gründe sprechen für Holz... Not just a matter of tradition - there are also technical reasons for using wood...
Sauna, seit Urzeiten das Bad der Finnen, ist längst auch in unserer Region zu einem unverzichtbaren Stück Lebensqualität geworden. Das Herz jeder Sauna ist die Sauna-Kabine, die immer aus hölzernen Wänden und Holzdecke besteht sowie hölzerne Liegeneinrichtung hat.
Warum aber wird ausschließlich der Baustoff Holz für eine echte Sauna verwendet? Nicht nur aus Tradition, auch technische Gründe sprechen für das natürliche Material:
- Holz besitzt geringe Wärme- und Temperaturleitfähigkeit. Der Saunagänger nimmt nicht Schaden, wenn er 70 bis 90 ° C heiße Flächen aus Holz berührt. Bei massiven Wandkonstruktionen ab ca. 10 cm Stärke kann man sogar auf eine Wärmedämmung verzichten.
- Holz kann Wasserdampf aus der Luft aufnehmen. Diese Fähigkeit hilft, das Saunaklima zu regulieren.
- Holz ist, abgesehen von geringen Schwund- und Quellungsänderungen, sehr formbeständig. Im Gegensatz zu vielen thermoplastischen Kunststoffen kann man es ohne Schaden auf rund 100 Grad erhitzen. Diese Temperatur wird an der Decke einer richtig beheizten Sauna oft auch erreicht.
- Holz hat angenehme Dufteigenschaften. Einige Harzstoffe sind in der Saunaluft wahrnehmbar. Dies trägt ebenso zur behaglichen Sauna-Atmosphäre bei wie die Schalldämpfung, die auf die akustische Wirkung der Holzoberflächen zurückzuführen ist.
Aus all diesen Gründen kann eine Qualitätssauna nur aus Holz sein!
Sauna, the bath of the Finns since time immemorial, has become indispensable to our quality of life in this region as well. The heart of any sauna is the sauna cabin, which is always composed of wooden walls and ceiling with wooden seating/reclining banks as well.
But what's the reason for using wood exclusively as building material for a real sauna? It's not just a matter of tradition; there are also technical reasons for using this natural material:
- Wood does not conduct much heat or retain temperature. Those using the sauna are not injured by touching wooden surfaces at 70 to 90°C. With solid wall construction greater than around 10 cm, one can even get by without any heat insulation.
- Wood can take up moisture out of the air. This factor helps to regulate the sauna's climate.
- Aside from some shrinking and swelling, wood is very resistant to deformation. Unlike some thermoplastic materials, one can heat it up to around 100 degrees Celsius without damage, and this temperature is often reached near the ceiling of thoroughly heated sauna.
- Wood has a pleasant scent. Wood resin notes are noticeable in the sauna air. This contributes as much to a comfortable and pleasant sauna atmosphere as does noise reduction, which is also a result of the wooden surface's acoustic properties.
For all these reasons, a quality sauna can only be made of wood!